INSTANT JAPANESE

BLOG

🎋Se va împlini dorința ta de Tanabata în acest an?
🎬Anime Demon Slayer: Mugen Train - cele mai mare încasări din lume în 2020
🙈Engleza dăunează grav imaginii Japoniei
🤫Ingredientul secret pentru orice început!

~ Festivalul Tanabata ~

 

În fiecare an, în Japonia în ziua de șapte a lunii a șaptea, se sărbătorește Festivalul Tanabata.

Acest festival ale cărui culori inundă și înveselesc întreaga insulă, are ca sursă o veche legendă japoneză.

🎋🎋🎋

Legenda spune că むかしむかし(demult-demult), Zeul Suprem şi fata lui, Orihime (steaua Vega), trăiau pe bolta cerească. Orihime, așa cum îi spune și numele (Ţesătoarea), țesea hainele pentru zei, haine frumoase și colorate, muncind zi și noapte neîntrerupt. Zeul Suprem văzând că aceasta nu lua niciodată pauză, se îngrijoră și se gândi să îi vină în ajutor.

Așadar, îi făcu cunoștință cu un alt tânăr ceresc Hikoboshi (Văcarul sau steaua Altair). Până atunci și Văcarul zeilor îngrijea de vite zi și noapte fără pauză. Când s-au întâlnit, între tineri s-a înfiripat o dragoste la prima vedere și au început să-și facă din ce în ce mai puțin îndatoririle.

Hainele zeilor erau din ce în ce mai ponosite, iar Hikoboshi nu se mai interesa de vite, care se îmbolnăveau și mureau. Zeii au început să se înfurie, căci purtau haine ponosite și fără de culoare.

Văzând că timpul trece și cei doi nu mai revin la sarcinile lor, Zeul Suprem a fost atât de furios încât a luat decizia să îi despartă pe cei doi și a creat Amanogawa, adică Calea Lactee.

A plâns Orihime, a plâns cu lacrimi amare și l-a rugat pe Zeul Suprem, tatăl ei, să aibă îndurare de ea și să o ierte. Să o lase să-l mai vadă măcar o singură dată pe Hikoboshi.

Astfel, după mult mult timp, Zeul Suprem s-a îndurat de cei doi și le-a dat voie ca o dată pe an să se întâlnească, în ziua a șaptea din luna a șaptea. Însă, dacă în acea zi avea să plouă, cei doi vor fi nevoiți să aștepte încă un an, pentru că Râul Cerului (calea Lactee) va fi inundat.

  🎋🎋🎋

Prin urmare, pe data de 6 iulie, oamenii se roagă să nu plouă în următoarea zi. Așa a apărut obiceiul de a agăța Teru-Teru Bozu, niște păpușele albe (realizate manual), care se pare că ar alunga ploaia.

Chiar în ziua Sărbătorii Stelelor, zi în care Orihime și Hikoboshi așteaptă cu nerăbdare să se întâlnească – în 7.07 – oamenii scriu pe bucățele de hârtie dorințele lor (tanzaku) și le agață apoi cu panglici colorate în rămurele de bambus. Legenda mai spune că până în următorul an, tot de Tanabata, până la următoarea întâlnire a celor doi tineri, dorințele lor o să se împlinească.

Acesta fiind legenda, oamenii sărbătoresc în fiecare an Tanabata. Cea mai impresionantă sărbătoare de acest fel are loc în orașul Sendai din Japonia. În Sendai, mii de ghirlande colorate împânzesc orașul, iar unele pot atinge și 3-4 m.

Ele sunt agățate de bambuși undeva deasupra străzilor și dau culoare întregului oraș, făcând mii de turiști să vină și să se bucure de culorile de Tanabata. Aceste ghirlande simbolizează țesăturile minunate pe care Orihime le făcea pentru zei și care îi plăceau atât de mult tatălui său.

Pentru tanzaku este folosit origami, atât îndrăgit de japonezi. Fiecărei dorințe i se asociază un anumit origami: pentru o viață lungă pentru sănătate și siguranță – un cocor, pentru însănătoșirea oamenilor bolnavi și pentru a preveni accidentele – un kimono, pentru bogăția recoltelor  – o plasă din origami, iar pentru bunăstarea economică – o geantă din origami. De Tanabata toată lumea trăiește bucuria și speranța îndeplinirii dorințelor, dar și încântarea de a admira culorile nemaivăzute.

                                                                                                                                  🎋🎋🎋

                                                                                                                                  🎋🎋🎋

Din cele mai vechi timpuri, oamenii și-au pus dorințe sperând că zeii îi vor ajuta, apoi acestea au devenit țeluri și cei mai mulți și-au dat seama ca o simplă dorință fie ea și legată de un festival, nu se poate îndeplini de la sine.

Așa au luat hotărârea să lupte pentru visele lor și să nu se lase influențați de cei care îi descurajează.

Cu cât dorințele s-au cuibărit mai adânc în sufletele lor, cu atât au găsit noi căi de a le îndeplini.

Apoi, cei mai dedicați le-au insuflat și altora aceste aspirații, devenidu-le mentori și profesori.

  • Voi ce dorințe v-ați pune ca să se împlinească până anul viitor pe șapte a șaptea?
  • Sau mai bine zis, ce dorințe vă veți îndeplini până anul viitor, în iulie?

                                                                                                                                   🎋🎋🎋

                                                                                                                                    🎋🎋🎋

~ Demon Slayer: Mugen Train ~

474,600,000$ încasări pentru filmul anime Demon Slayer: Mugen Train.
 
E cel mai bun moment să-nveți o limbă străină

Acum suntem martorii unei realizări fantastice a industriei de film de tip anime japoneze.

🏆 Primul film care a ajuns pe primul loc în box-office-ul american este și primul film japonez care atinge această culme: Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba: Mugen Train. Despre acesta, poți citi mai jos o mulțime de fapte fascinante.

La întrebări de genul: „Ce-o să faci cu limba japoneză?” de acum ai atuuri serioase și oportunități pe măsură.

🎞️ Orice film de mare succes la nivel mondial, atrage după sine o întreagă industrie de marketing și producție publicitară, jocuri, aplicații materiale imprimate, articole scrise, traduceri și multe, multe altele.

🎞️ Vă puteți imagina, ce „tsunami” de publicitate va genera, cel care este primul pe listă?

🎞️ Cu siguranța vor apărea noi investitori, noi angajatori cu noi idei de afaceri, dornici să facă parte din acest carusel financiar.

Primii care vor putea profita de această oportunitate sunt cei care știu japoneza și care se mișcă repede.

Tu te numeri printre ei?

În timp ce tu te gândești, alții au început deja
Studenții care au început de anul trecut, acum știu deja să vorbească în japoneză, să scrie și pot să citească direct sursele din Japonia, nu doar din ce lasă japonezii să răzbată către occident – firimituri și frânturi de informații.

Acest film sau oricare altul în japoneză, din care distingi și înțelegi măcar 20% îți poate aduce o satisfacție și o împlinire de care vei fi mândru.

 

 

Alege să te instruiești rapid și eficient, nu tărăgănat
Pesemne, te miri că-i amintesc doar pe cei care au început de un an. Să știi că nu este întâmplător.

Pentru că, dacă au învățat cu metoda Instant Japanese, sunt cel puțin la fel de avansați ca alții care, prin alte metode, studiază de 2 sau 3 ani.

💯 Și mai mult, vorbesc fluent, coerent și-i înțeleg pe nativi după primele 10-12 ore de studiu.

Am verificat în vara trecută cu prima grupă când am avut o invitată pe o  distinsă doamnă japoneză cu care și eu mi-am perfecționat vorbirea și tonalitatea.

 

 

Au început cu un workshop de conversație, ca să testeze
Unii cursanți se înscriu direct la Instant Japanese – ei știu că nu au nimic de pierdut.

Alții, la fel ca tine, poate, nu se pot hotărî să se pună pe treabă, fără a avea certitudinea că metoda funcționează.

E normal.

💯 Cel mai simplu este să testezi personal și să vezi dacă e un curs care ți se potrivește.

 

 

Seria manga – scânteia care a aprins vâlvătaia în toată lumea

Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba (鬼 滅 の 刃, cu traducerea literală Blade of Demon Destruction sau Sabia care distruge demonii este o serie de manga japoneză scrisă și ilustrată de Koyoharu Gotouge.

📽️Intriga
Tanjiro Kamado, un băiat tânăr devine ucigaș de demoni după ce familia lui este sacrificată și sora lui mai mică Nezuko este transformată într-un demon. Serialul a apărut în revista shōnen manga (pentru adolescenți între 12 și 18 ani) Weekly Shōnen Jump din 2016, până în mai 2020. Capitolele sale au fost colectate în 23 de volume tankōbon (単行本) volume independente ale unei singure serii manga.

 

„Blade of Demon Destruction” a fost publicat în limba engleză de Viz Media și simultan de compania Shueisha pe platforma Manga Plus.

 

📽️Filmul

Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba: Mugen Train (劇場版 「鬼 滅 の 刃」 無限 列車 編), în romaji: Gekijō-ban „Kimetsu no Yaiba” Mugen Ressha-hen), cunoscut și sub numele de Demon Slayer: Mugen Train sau Demon Slayer: Infinity Train, este un film de animație de genul acțiune de epocă, apărut în 2020 și bazat pe seria manga shōnen Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba.

Filmul, care este o continuare directă a primului sezon al serialului de televiziune, a fost regizat de Haruo Sotozaki și produs de Ufotable.

 

Filmul a fost lansat pe 16 octombrie 2020 în Japonia și a primit recenzii pozitive din partea criticilor, cu laude pentru evoluțiile personajelor, secvențele de acțiune, profunzimea emoțională și fidelitatea față de serial.

A încasat peste 474 de milioane de dolari SUA în întreaga lume, devenind filmul cu cele mai mari încasări din 2020, primul film japonez și primul film anime care a atins jalonul veniturilor la box-office la nivel mondial de 400 de milioane de dolari SUA.

De asemenea, a stabilit mai multe recorduri la box-office: filmul cu cele mai mari încasări din toate timpurile din Japonia, filmul anime cu cele mai mari încasări, și primul film non-american pentru a ajunge la box-office-ul anual.


📽️Ce va urma

Datorită succesului său, a fost anunțat un al doilea sezon al seriei anime ce va avea premiera în 2021, cu personalul și distribuția vocală din primul sezon.

📽️Fapte fascinante

Cântăreața japoneză LiSA (Risa Oribe) care a interpretat piesa tematică a filmului, intitulată „Homura” (炎, Flame) a câștigat marele premiu la „Japan Record Awards” în 2020, a 62-a ediție.

În Europa, filmul a avut premiera în Spania pe 23 aprilie 2021, ajungând în topul box-office-ului, ajungând mai târziu în Germania, Austria și Elveția. Formatele IMAX și 4DX ale filmului vor fi lansate simultan în aceeași zi în anumite locații selectate. Filmul a fost lansat pe 26 mai 2021 în Regatul Unit.

În America de Nord, filmul a fost lansat la nivel național pe 22 iunie 2021 pe platforma digitală care include Apple TV, Microsoft Store, Vudu, Google Play, PlayStation Store și Amazon. Precomenzile pentru film au început pe 26 aprilie 2021 pe Apple TV, Microsoft Store și PlayStation Store.

Compania de Căi Ferate Kyushu a revopsit SL Hitoyoshi pentru a replica Trenul Mugen, pentru o cursă între Gara Kumamoto și Gara Hakata, în perioada 1-26 noiembrie 2020. SL Hitoyoshi este un tren de agrement cu abur care a fost inaugurat în 2009, pentru a sărbători 100 de ani de la finalizarea Liniei Hisatsu.

Sursa wikipedia.org.

~ Engleză VS Japoneză ~

こんにちは!
Salut,

Azi ne descrețim frunțile cu 2 povestioare haioase:), care ilustrează perfect teoria „complexului străin” al japonezilor. Și cum efectele sale sunt catastrofale… ca de tsunami :((

Engleza dăunează grav imaginii Japoniei

E  greu să-ți imaginezi că „Gaijin Complex”  i-a pus în situații incomode chiar pe cei mai mari lideri ai lumii.

Imaginează-ți: două întâlniri între politicieni japonezi de nivel înalt și președintele american Bill Clinton au scos la iveală problema comunicării cel puțin ciudate între cele două culturi. 

 

Se-ntâmplă și la case mai mari

Prima întâlnire îl are ca personaj principal pe fostul prim-ministru Mori Yoshirô, care avea cunoștințe de limba engleză să zicem cu indulgență, limitate.
În anul 2000, fiind gazda summitului liderilor G8, Mori a decis să ia taurul de coarne și să se pregătească pentru această sarcină, practicând câteva variante de bază ale saluturilor, în principal „Ce mai faci?” (How are you?) dar și răspunsul adecvat.

Din păcate pentru el, când s-a întâlnit cu Clinton, salutul lui Mori a sunat mai mult ca „Cine ești?” (Who are you?). Președintele american nu s-a arătat uimit de întrebarea aparent ciudată și a răspuns cu umorul caracteristic: „Sunt soțul lui Hillary”. Cu toate acestea, sub presiunea fantastică a momentului, Mori a ignorat răspunsul lui Clinton, și a zis rapid: „Și eu” (Me too).😱

A doua, în cealaltă extremă, este Miyazawa Kiichi, tot fost prim-ministru, dar cu câțiva ani înainte de Mori, care stăpânea foarte bine engleza. Când Miyazawa l-a cunoscut pe Clinton în 1993, și-a etalat întreaga gamă de abilități de conversație într-o engleză fluentă.

N-o să vă vină să credeți, dar în Japonia, Miyazawa a stârnit o furtună de critici. Unii l-au acuzat public că nu a angajat interpreți, iar alții au susținut că „liderul unei țări ar trebui să încerce să-și respecte limba, precum și cultura și tradiția.” 😱

 

Pentru Japonia engleza este o sabie cu două tăișuri.

-Să fii „arătat  cu degetul” e dezonorat – lucru grav pentru japonezi

Asta li se întâmpla realmente străinilor sosiți în Japonia prin anii ’60, după cum ne spune Robert Christopher în cartea „The Japanese Mind”: „este un lucru obișnuit în aproape fiecare oraș japonez, cu excepția Tokyo, ca trupe chicotitoare de școlari care să se alerteze reciproc cu privire la prezența unui outlander, arătându-l cu degetul și strigând „Gaijin, gaijin” – „străin, străin”.

Pe atunci era de înțeles. Japonia, o insulă „shimaguni” aflată la 180 km distanță de cel mai apropiat continent și un regim politic izolaționist care a sigilat granițele timp de 200 de ani – „sakoku”, a făcut ca felul lor de-a fi timid și mentalitatea de grup închis să ajungă, cumva…  la nivel de lege.

 

„Gaijin complex” (gaijin konpurekkusu), nu era doar efectul educației nipone. În urmă cu vreo 60 de ani și străinii se comportau grosolan, plini de aroganță și de superioritate și, uneori abuzau de docilitatea specific japoneză. Și de aici, un sentiment de inferioritate a japonezilor față de străini, mai ales față de caucazienii din țările vestice dezvoltate.

 

📊Așa că a avut loc un studiu pe 2 grupe: una de japonezi și una de americani. Li s-a cerut să facă o listă cu zece lucruri deranjante. Iată ce diferențe majore între așteptările unora față de ceilalți au ieșit la iveală:

🇯🇵În ochii japonezilor: „americanii vorbesc prea mult […] întrerup alte persoane […] nu ascultă suficient […] par să creadă că dacă nu îți spun ceva, nu vei face […] pun întrebări și-și spun opiniile în mod direct […] se distrează aproape din orice.”

🇺🇸În contrast, în ochii americanilor, japonezii sunt „atât de politicoși și atât de precauți încât nu știi niciodată ce gândesc […] conformiști […] mulțumesc și exprimă aprecieri permanent pentru orice lucru […] își cer mereu scuze, chiar și atunci când nu există niciun motiv pentru asta.”

Soluția pentru a comunica corect și pentru a fi înțeles

În primul și în primul rând, eu zic așa: mai bine mai politicos decât să dai cu bâta-n baltă!

Politețea la japonezi ține cont de mai multe lucruri: vârstă, statut social, poziție în firmă, cât de bine te cunoști cu interlocutorul etc.

Așadar, la început este complicat să îți adaptezi vorbirea ținând cont de toate aceste criterii.

Parcă nu este îndeajuns că ai de recunoscut vreo 2000 de kanji, căci te pândește și pericolul „de fi dezonorat rușinos în mod public”!

Deși ai văzut că se întâmplă și la case mai mari, cum ar fi Casa Albă, nu este de dorit să faci gafe.

 

Insta J – cum exersăm conversația SAFE în contextul actual

🔮Dar nu te teme! Shiru-sensei scoate bagheta magică și ta-daaa., a găsit soluția: la Instant Japanese, începem mereu cu vorbirea standard politicoasă.

Conversăm atât de mult în acest fel, încât îți va intra în reflex să fii politicos mereu.

 

Better be safe than sorry!

„Și ce fac dacă japonezii se simt inconfortabil că vorbesc prea formal?”

O întrebare îndreptățită, dar nu-ți face griji. Ții minte când erai copil și mereu cuvintele deocheate le prindeai din zbor și îți rămâneau în minte mai degrabă decât „sternocleidomastoidian”?

Așa și la limba japoneză: vei exersa toate tipurile de politețe alături de grupul de studiu pentru că așa este și în viața de zi cu zi, până fac parte din tine:
Te trezești: te adresezi familei, cu o japoneză colocvială.
Ieși din casă: vorbești cu vecinii și vânzătorii într-o japoneză standard.
Dai nas în nas cu profesorul: schimbi repede pe japoneză formală, cu vorbirea onorifică.
Te vezi cu colegii de muncă sau de clasă: japoneză relaxată, dar nu de tot!
Cu prietenii la karaoke? Japoneza din anime, colocvială, chiar cu nuanțe nepoliticoase. Pentru că aici se poate.
Vorbești cu un client: vorbirea ultra-modestă îmbinată abil cu cea ultra- politicoasă.

🔮Așadar ai de jonglat mai multe feluri de japoneză, însă ce contează cel mai mult pentru liniștea ta este acest spațiu sigur, fără riscuri, unde să poți exersa și experimenta: comunitatea super primitoare – InstaJ.

 

Aici deprinzi în același timp:
Obișnuința conversației este o partea practică prin care dobândim atitudinea, exprimarea și inflexiunile potrivite unei discuții cu nativii japonezi. Doar cunoștințele de limbă și gramatică nu sunt suficiente. De exemplu, poți să vorbești foarte nepoliticos în română, dar corect gramatical.
Adresarea și tonul diferit către un coleg, profesor sau autoritate, nu doar pe grade de politețe, ci și gestica și mimica adecvate fiecărei situații în parte. De exemplu: la facultate poți vorbi politicos și corect gramatical, dar răstit și zeflemitor cu un profesor, crezi că vei fi apreciat?

Cunoașterea culturii și societății nipone. Doar cu ce ai aflat până acum, poți să spui că ești mai informat decât marea majoritate a europenilor legat de istoria și regulile societății nipone.

🔮Imaginează-ți câte vei ști peste 6 luni de InstaJ. Este posibil să fii mai atent, mai răbdător, cu o cultură generală mai vastă și mai aproape de a înțelege diferențele culturale între Japonia și România. E momentul să faci înscrierea.

 

Cum să depășești mare frică de a greși.

😰„Dacă s-au făcut asemenea greșeli de comunicare la nivel mondial, ce mă oprește pe mine s-o fac de oaie?”- te vei ntreba.

Ei bine, nimic!

Cu toții greșim și nu există leac anti-greșeală.
Poate doar să nu experimentezi nimic interesant în viața asta. Dar ASTA în sine este o mare greșeală.

Ce poți face este să te pregătești în liniște, într-un cadrul plin de încurajare.
Undeva unde poți testa toată japoneza ta de prin filmele siropoase și unde ți se va răspunde cu aceleași replici clișeice, dar care te ung pe suflet pentru că le cunoști deja!

 

❓Vreau să te întreb ceva:
Dacă un japonez ar veni la tine și ar vorbi în română, destul de stricat și cu accent de neînțeles, TU ai râde de el? Ai vorbi urât despre el? L-ai disprețui și l-ai lua la mișto?

Sau ai aprecia eforturile lui, respectul lui pentru limba ta și l-ai ajuta cu toată inima să exprime ce dorește, chiar dacă nu perfect corect?

Așa esti și tu pentru japonezi.

Un străin care a trecut prin momente grele, ore de învățare și dăruire, un om care a investit în visul său și a arătat cel mai mare respect țării și limbii lui, învățând-o.

Ai răbdare cu tine. Permite-ți să fii începător.
Și lasă-te pe mâna echipei Instat Japanese.

Te poți înscrie cînd vrei, și de ce nu? Rezervă-ți acum locul la curs.

シル先生・Shiru-sensei.

 

P.S.: Știai că mulți oameni știu să scrie în japoneză, să citească și poate chiar să traducă, dar nu știu să vorbească? Pentru că pentru a conversa ai nevoie de exercițiu cu un partener uman și asta este ceva ce nu poate fi înlocuit. Niciodată. 

 

InstaJ – probabil, cea mai eficientă și motivantă metodă de a studia online.

~ Rețeta succesului~

Paza bună trece primejdia rea!

Nu degeaba este vorba asta românească!

Mai ales când ești la început de drum cu o activitate nouă.

😣De câte ori nu te-ai apucat de dietă doar ca să te lași?
😣De câte ori nu ai plătit sala de sport și ușor ușor, nu ai mai ajuns niciodată?
😣De câte ori ai zis că, gata, te pui pe treabă și te-ai trezit că ai mai amânat cu două-trei zile?

STOP!

Gata cu scuzele și cu plânsul de milă.

Ori venim cu soluții ori eșuăm conitnuu până ne pierdem încrederea în noi.

Am hotărât ca în următoarele zile să își dau un JUMP START la Limba Japoneză.

Ce este  un Jump Start?

Este o punere în mișcare accelerată, ca atunci când nu pornește mașina și are nevoie de energie de la o altă baterie.

Eu sunt bateria ta pentru săptămâna asta.

Ție îți rămâne de făcut doar să urmezi în fiecare zi câte o provocare practică, care să asigure faptul că pornești la drum cu limba japoneză, dar nu te mai oprești de data asta.

Ești pregătit? Eu am bateria plină!

Iată primii pași de astăzi. Fă exercițiile până mâine seară, când vei primii următorii pași.

Altfel te aglomerezi și este mai greu de recuperat.

1. Mindset

Pentru orice activitate îți propui să întreprinzi, cu cât ești mai bine pregătit psihic, cu atât știi mai clar ce ai de făcut, ești mai liniștit și ai mai multe șanse de reușită.

La fel se întâmplă și la limba japoneză, pasiunea ta.

Cu o pregătire bună ai mai multe șanse să duci la final tot ce ți-ai propus.

2. Aștepări

Este important să îți setezi aștepări realiste de la următoarele 5 zile.

Dacă îți proprui prea mult, poți ajunge dezamăgit la final, chiar dacă ai învățat destul de multe.

Dacă îți proprui prea puțin, nu te vei simți pregătit să o duci la bun final.

Așadar, hai să îți vin în ajutor cu obiectivele clare din această săptămână.

·         Să învingi conștient baierele mentale cu privire la limba japoneză, conversație și scriere.

·         Să te pregătești corect pentru studiul unei limbi total deosebite de orice limbă europeană.

·         Să știi să citești și să pronunți corect în scrisul latin (ro-maji).

·         Să înveți să faci cunoștință cu un japonez.

·         Să știi să întrebi și să răspunzi la câteva întrebări personale de bază.

·         Să înțelegi cum să studiezi limba japoneză

·         Să înțelegi cum funcționează limba japoneză, ca mai apoi să îți fie ușor să adaugi informație.

3. Piedici

Este normal să ai rețineri sau pierdici când ești la început de drum cu o activitate total ieșită din comun.

Pe lângă entuziasmul de început, curiozitatea fenomenală și dorința de a ști, își fac loc și fricile, grijile și alte piedici.

Cele mai întâlnite sunt:

Frica de a greși – La cursurile mele chiar TE ROG să greșești, pentru că orice greșeală corectată îți va rămâne în memorie pe termen lung. Nu există proces de învățare fără greșeli, iar aici nu ai note de luat, nici examene de picat, deci poți greși în voie.

Frica de a conversa – „Oare ce vor crede oamenii dacă vorbesc prost în japoneză?”. Japonezii vor crede fix ceea ce tu crezi despre ei dacă au făcut  un efort să vorbească limba română, oricât de stricat ar face-o. Te vor aprecia și te vor încuraja.

Frica de eșec – „Nu o să reușesc să învăț japoneza.” De asta suntem aici: să vezi dacă ți se potrivește, dacă îți place, dacă metoda mea te ajută. Și dacă nu, oricum nu înseamnă că ai eșuat, înseamnă că ai căpătat claritate.

Lipsa timpului – Pe măsură ce vei face loc printre prioritățile tale și pentru japoneză, vei vedea că vei găsi timp, cât de puțin. Nu este nevoie de timp mult de studiu, dar este nevoie de timp constant. 10-20 min. pe zi fac minuni, față de 3 ore într-o singură zi și restul săptămânii nimic-nimic. Calitate, nu cantitate. Lucrează deștept și practic, nu mult și din greu.

Lipsa banilor – De multe ori un curs ți se pare mult, ai putea cumpăra de banii aceia multe lucruri în casă. Însă nu iei în considerare că singura investiție care va rămâne cu tine toată viața și te va ajuta atât pe plan personal cât și pe plan profesional, este investiția în tine și în educația ta. Lucrurile se strică, se demodează, le arunci, dar creierul tău și sufletul tău vor rămâne cu tine până la finalul vieții.

Exerciții
1.    În primul rând, scrie pe o foaie de hârtie astfel:

„Eu, [numele tău], mă dedic timp de 5 zile studiului limbii japoneze, pentru mine și pentru hobby-ul meu. „

Asta te va ajuta să te concentrezi pe această activitate și să îți faci o promisiune de care să te ții.

2.    În al doilea rând, scrie pe aceeiași foaie care este piedica cu care te confrunți când vine vorba de limba japoneză.

Apoi scrie o nouă perspectivă asupra piedicii.

De exemplu: Mi-e frică că nu voi reține sistemele de scriere. Așa cum am învățat în clasa I să scriu 4 alfabete (litere de tipar majuscule și minuscule, litere de mână majuscule și minuscule), așa voi învăța și acum scrierea japoneză (doar 2 sisteme de scriere tip alfabet). Voi avea răbdare cu mine, voi urma o metodă clară și voi continua studiul japonezei pentru a le fixa. Și dacă greșesc sau uit? Mă corectez sau mă uit în tabel. Care e cel mai rău lucru care se poate întâmpla dacă încurc simbolurile între ele? Mă corectez și atât.

3.    În al treilea rând, scrie top 3 cele mai mari priorități ale vieții tale în momentul de față.

(Acele lucruri cărora le dedici cel mai mult timp și cea mai multă energie. Nu există răspuns corect sau greșit, este vorba de tine, în momentul acesta. Nu este vorba de ce îți dorești pe viitor, ci de lucrurile cu care te ocupi efectiv în momentul de față.)

Continuă cu 10 beneficii pe care le vei avea dacă te ocupi de limba japoneză. Este important ca aceste beneficii să se lege în mod direct de top 3 priorități din viața ta, la acest moment.

Poate nu îți vor veni ideile toate de la bun început, dar continuă să scrii beneficiile pe tot parcursul zilei.
Cu cât găsești mai multe, cu atât ai mai multe șanse să aloci timp și energie pasiunii tale.

De exemplu:
Top 3 priorități pentru mine acum: familia, cariera, casa
10 beneficii legate de aceste prioprități pe care mi le aduce japoneza:

·         Să îmi exersez memoria, ceea ce mă ajută la job.

·         Să mă relaxez, adică să am mai multă răbdare și voie bună cu familia.

·         Să îmi dau o provocare, să îmi demonstrez că pot, de unde mai multă încredere în mine, de unde mai multă eficiență la școală/muncă.

·         Să mă organizez mai bine cu timpul meu, de unde o să învăț să mă organizez și cu treburile casei ca să am mai mult timp pentru mine și familia mea.

·         Etc.

4.    În al patrulea rând, stabilește-ți cât  mai clar un interval orar în care să te ocupi de exercițiile din această săptămână. Propune-ți un timp fix de lucru pe zi, peste care să nu treci.

De exemplu: Voi studia dimineața, la cafea, 20 min.

Scrie aceste exerciții în pe o foaie de hârtie pe care apoi să o pozezi și să o trimți către mine printr-un reply.

Și eu m-am confruntat cu multe din aceste piedici și am fost în locul tău, deci sunt aici să te susțin, nu să te judec în vreun fel.

Din contră, s-ar putea ca răspunsurile tale să mă înspire și pe mine.

Succes! Ganbatte kudasai!

ではまた!【Pe curând!】

~ End of Blog ~